Перевод "smooth away" на русский
away
→
прочь
Произношение smooth away (смуз эyэй) :
smˈuːð ɐwˈeɪ
смуз эyэй транскрипция – 31 результат перевода
He gave us a basketful of parts straight off the production line.
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.
I'm quite a sensitive guy.
Он дал нам целую корзину деталей прямо с поточной линии.
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.
Я был довольно щепетильный мальчик.
Скопировать
Well, then you rock like this.
Like you're on a ship, away from everything rolling soft and smooth over the open sea.
Well, then you get to thinking slow and calm.
Тогда качаемся так.
Как будто вы на корабле, далеки от всего вас плавно и ровно покачивает в открытом море.
Поэтому вам думается медленно и спокойно.
Скопировать
Bye-bye.
"With her smooth talk she compels him, right away he follows her.
"He's like a bird rushing into a snare. "Not knowing it will cost him his life."
Пока-пока.
"Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
Как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее".
Скопировать
This is seriously bad news...
I gotta think of a way to smooth this over by the end of the day...
--What is it?
Нехорошо получилось.
Нам нужно срочно что-нибудь придумать.
Чего тебе нужно?
Скопировать
Ok.
to go and bully a few traumatized bystanders, and then I want you to come up with some spin to just smooth
You don't approve of me, do you?
Давай.
Я хочу, чтобы ты пошла и припугнула нескольких очевидцев, а потом вернулась сюда с волшебной палочкой и прибрала здесь все.
Я тебе не нравлюсь, да?
Скопировать
He gave us a basketful of parts straight off the production line.
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.
I'm quite a sensitive guy.
Он дал нам целую корзину деталей прямо с поточной линии.
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.
Я был довольно щепетильный мальчик.
Скопировать
And so ln the Postmodern period, designers were breaking things up.
They wanted to get away from the orderly, clean, smooth surface of design the horrible slickness of it
I myself got fairly disappointed with Modernism in general.
В период постмодернизма дизайнеры стали ломать стереотипы.
Они хотели избавиться от правильной, чистой, гладкой поверхности дизайна всей той ужасной ровности, как им казалось, и создать что-нибудь жизненное.
Меня, самого, в некоторой степени, разочаровал модернизм как таковой.
Скопировать
And where tis so, the offender's scourge is weigh'd, but never the offence.
To bear all smooth and even, this sudden sending him away must seem deliberate cause.
Diseases desperate grown by desperate measure are relieved, or not at all.
Там видят только кару, а не смотрят, за что она.
Для гладкости отъезд изобразим служебным назначеньем, давно решенным.
Сильную болезнь врачуют сильно действующим средством. Ну, как у вас тут?
Скопировать
Nah, Penny's a pro.
She'll find a way to smooth things over.
All right, so I'm gonna do this, but after, you have to tell your parents this was the best Bar Mitzvah you have ever been to.
Не, Пенни - профессионал.
Она сможет всё сгладить.
Ладно, я сделаю это, но потом вы должны позвонить родителям и сказать, что это был лучшая бармицва, на которую вас приглашали.
Скопировать
Hey, when we get there, don't forget you're Perfecto's woman.
I don't want to hear about some smooth college guy who stole you away from me.
Are you kidding me?
Эй, когда мы приедем, не забывай: ты женщина Перфекто.
Чтоб никакие там резкие пацаны из колледжа тебя не увели.
Издеваешься?
Скопировать
- So, you're back in the game.
Now, if you can stay on track, you'll find a way to get this done... down and dirty, smooth like Indian
And this crazy little Mayberry base... will be the center of a whole new operation.
Сейчас ты вернулся в игру.
Если ты не сойдешь с дороги, то доведешь дело до конца, не брезгуя грязной игрой, и чтобы все было гладко.
И эта маленькая захудалая база станет центром всей операции.
Скопировать
- That doesn't matter.
We have to think of a way to smooth this over fast.
- Yeah, we're gonna need a symbolic union. - A what?
- Ты правда думаешь, Кайл на это способен?
- Это неважно. Надо придумать, как всё уладить, да побыстрее.
- Нам нужен символический союз.
Скопировать
Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
And what do you want?
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
И что же ты хочешь?
Скопировать
What?
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Что?
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Скопировать
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Скопировать
You're on our controls.
Take it away.
Start the check out in the decompression zone.
Вы находитесь под нашим контролем,
Идем к вам,
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
As soon as it's fixed report to me.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Скопировать
Doby!
There must be a way to kill this thing. Our relays are jammed up.
We're moving in.
Доби!
Должен быть способ уничтожить эту штуку
Наши переключатели зажаты, Мы движемся внутрь,
Скопировать
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
And you threw it away?
Why?
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Выбросил?
Зачем?
Скопировать
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Скопировать
You know why I've come, captain.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
I have never disobeyed your orders before, captain.
Вы знаете, зачем я прибыл.
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
Скопировать
- I'm not hungry.
Eating poison takes away your appetite.
Poison?
- Я не голодна.
Ела бы поменьше яду, и аппетит бы не пропал.
Яд?
Скопировать
- No, this time it went... ok.
You're going away?
A business trip? Right now?
- Нет, на этот раз все обошлось.
Уезжаешь? В командировку?
Сейчас?
Скопировать
So what shall we do, brother?
Why did you run away from me?
Force of habit. You chase, I run.
Ну так что будем делать, брат?
А чего это ты от меня удирал?
Привычка.
Скопировать
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Думаете, на суде скостят годик-два?
Скопировать
- I see!
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
- Здесь. - Ага!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Скопировать
- This is the money...
You gave the money away to orphanages?
- How much did you keep?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
Скопировать
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smooth away (смуз эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smooth away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смуз эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
